俄語烏語都能通
根據《基督教科學箴言報》報導,烏克蘭首都基輔的大街上實施一種稱為「基輔折衷方案」的溝通方式:兩個人見面,一個開始用他較擅長的語言談話,比方說烏克蘭語。另一個人則以俄羅斯語回應,他們的對話就這麼開始了。假如你沒有仔細聆聽他們的對話,你絕對猜不出來對話是用兩種不同語言上演的。
這種折衷作法在烏克蘭中部千真萬確地進行著。往西邊走,烏克蘭人逐漸變成只說烏克蘭語。往東邊或南邊走,就逐漸成為俄羅斯語主要支配的世界。基輔人對於這件事情的看法,大多是和平共存、少見多怪的評論;然而對政治人士來說語言問題被當作是烏克蘭最具分裂性的議題,政治團體出現兩派不同觀點的擁護者。
前烏克蘭總統尤申科(Viktor Yushchenko)傾向國家主義派的觀點,能說流利俄羅斯語的他,曾在參訪莫斯科時以烏克蘭語發言,透過翻譯與俄羅斯總統對話,清楚地表明立場。
但說俄羅斯語的團體則因官方指定烏克蘭語為法院、國家服務和學界的單一語言,而氣憤不已。在2月落幕的烏克蘭總統大選中,當選的亞努科維奇(Viktor Yanukovich)來自極度俄羅斯化的烏克蘭東部,讓烏克蘭語言爭議更加白熱化。
「我們的烏克蘭」運動國會代表威拉狄米爾‧瓦奇威斯基表示,事實上,亞努科維奇總是以俄羅斯語公開演說,表現了國家的「品味走向」問題。
「光是想像亞努科維奇不只會對烏克蘭語不利,更會在未來對烏克蘭文化和歷史不利,就很可怕。」他說。
烏克蘭國家主義者表示,解決之道很簡單:想要在這生活的人都應該說烏克蘭語。「我們要創造一個團結且完整的國家,這代表我們必須有一種共通語言,即烏克蘭語。」支持烏克蘭草根運動的團體Prosvita的領袖派威洛‧莫威禪說。
莫威禪表示,俄羅斯語之所以會在烏克蘭盛行,是俄羅斯當局對此地長達3世紀統治的結果,因此當下就該導正烏克蘭政府積極的俄羅斯化政策。
「烏克蘭必須使用中央政府的權力,透過教育體系、媒體、法院、文化等等去提升烏克蘭的地位。」他說,「所有國家都這麼做,這是攸關國家存亡的事情。」
至於主張俄羅斯語的運動人士表示,單一語言國家的例子在烏克蘭並不適用,因為他們是創始的公民而不是移民。「我的祖先從18世紀就住在現在烏克蘭的領土上,我們一直都是說俄羅斯語的。」基輔的攝申寇大學語言學教授尤德米拉‧凱雅烏特塞瓦說。
凱雅烏特塞瓦表示,她在1991年的公投中投票贊成烏克蘭的獨立,這並不表示她要放棄自己的母語,俄羅斯語。
母語不必是國語
「當我們投票贊成獨立時,沒有人告訴我們說,我們會被迫改變長年以來的認同,不再學習母語,而去說一種完全不同的語言。這不是我們的初衷。」她說。
「這裡有種盛行的觀點,認為假如你說俄羅斯語,你就不是忠誠的或真正的烏克蘭人。這讓說俄羅斯語的人感覺自己彷彿是二等公民。」倡議團體「說俄羅斯語的烏克蘭人」副主席洛斯蘭‧波尼克說。
亞努科維奇就任後,已保證會改善俄羅斯語的地位,並以此作為和烏克蘭主要貿易夥伴俄羅斯協調的努力重點之一。
今年3月11日,亞努科維奇表示,他不會再積極推動俄羅斯語為官方語言,兩天後,烏克蘭國會發言人渥羅戴亞‧萊特溫則警告說,俄羅斯語若獲得官方地位,想必會成為該國主要語言。
亞努科維奇的表態可能讓國家主義者有所讓步。但是評論家表示,亞努科維奇在玩火自焚。「假如俄羅斯語成為官方語言之一,民眾會恐懼這會大開俄羅斯對烏克蘭的影響大門。」基輔的歐洲與大西洋兩岸研究中心主任奧蘭克西‧寇羅米耶特斯說。
其他人則表示,假如政治人物不亂搞,烏克蘭人是可以在基輔折衷方案下好好生活的。「今日的年輕人要學兩種語言都很容易,」平等管道委員會主席亞歷山大‧柴克米舍夫說,「他們可能在自己人當中說俄羅斯語,足球賽唱國歌時用烏克蘭語,他們用許多方式表達對國家的驕傲。」他說。【取自台灣立報】
- 留言者: 柔
- Email: qqcandy55231@yahoo.com.tw
- 網址:
- 日期: 2010-05-02 16:58:55
烏克蘭在反俄羅斯呢。
只不過沒想到越反俄情形就越糟糕.
國109 28號
沒有留言:
張貼留言