今(1)日,日本政府正式公布新年號為「令和」,有別於以往出自中國古籍的年號,新年號「令和」的出處,來自日本最古老的詩歌總集《萬葉集》。但這樣的行為,卻引發中國大陸的部分媒體不滿,中國官方媒體《環球時報》更發表文章直指,「日本新年號,無法抹去中國痕跡」。
日本的第248個年號「令和」,出自日本最早的日語詩歌總集《萬葉集》,該詩歌總集在日本文學史上,擁有極高的價值。而新年號「令和」,也是首次使用非中國古籍的年號,而這樣的改變,也被部份人認為是「去中國化」的表現。
中國官方媒體《環球時報》發表了一篇,以「日本新年號,無法抹去中國痕跡」為主題的文章。內文中提到,「儘管被看作是日本古籍,《萬葉集》仍然無法抹去源於中國古典文化的影響」,他們認為《萬葉集》借鑑了中國詩歌的題材、形式及表現方式,而且也收編了部份漢詩。
文章也指出,「《萬葉集》成書時,日本尚未擁有自己的文字,全部詩歌都採用漢字為注音符號紀錄而成」,認為《萬葉集》不僅是透過中文的寫法紀錄下來,其中的詩歌仍受到中國審美的影響,因此判定日本的新年號「令和」依然與中國有關,有中日融合的含意。
日本政府正式公布新年號為「令和」,有別於以往出自中國古籍的年號認為《萬葉集》不僅是透過中文的寫法紀錄下來,其中的詩歌仍受到中國審美的影響,因此判定日本的新年號「令和」依然與中國有關,有中日融合的含意。
回覆刪除國208 41
沒人說一定要用“中國”的文籍,是日本要改和大陸什麼事
回覆刪除J204 39