印度3.3億人陷旱災 珍貴水資源竟先給產業用


印度3.3億人陷旱災 珍貴水資源竟先給產業用

    (路透)雖然(印度)政府已派出火車,運水至連續兩年鬧乾旱的最富饒邦馬哈拉施特拉;該邦無業勞工坎伯仍被迫在炙熱難耐的烈日下排隊數小時以取水。

    (Reuters) Haribhau Kamble, an unemployed labourer in India's richest state of Maharashtra, is forced to queue for hours in scorching heat to fetch water even as the government puts on trains to ship water to the region parched by back-to-back drought years.

    正如坎伯一樣,馬哈拉施特拉邦有數以百萬計的印度人只能無助地面對這個情況。該邦正遭逢40年來最嚴重的旱災,作物荒蕪,牲畜死亡,水庫空可見底,水力發電量也也銳減。專家表示,水資源管理不當,掌權的政治人物運作把較多的水供應給產業界,使得情況更為嚴重。

    Like Kamble, millions of Indians have been hung out to dry in the state with the worst drought in four decades ravaging crops, killing livestock, emptying reservoirs and slowing hydroelectric power output. Mismanagement of water resources, with powerful politicians pushing for bigger supplies to industries, have made the situation worse, experts say.
    印度馬哈拉施特拉邦奧斯馬納巴德縣一個村子的村民用各種容器裝水。(路透)
    坎伯說:「政府說每天派火車運水,但我們實際上每周才能取水一次。」他在拉杜爾區的長長人龍中排了3小時,只為了裝滿兩桶水。拉杜爾區位於孟買東南方500公里(300英里)、遭旱災肆虐的馬拉斯瓦達地區。

    "The government says it is bringing water by train every day, but we are getting water once a week," Kamble said, after standing in line for three hours to fill two pitchers at a tap in Latur district, 500 km (300 miles) southeast of Mumbai in drought-stricken Marathwada region.

    當地居民冀望每天一輛50節車廂的運水火車能解決供水短缺的問題,但他們卻相當失望,因為火車運來再由槽車載到各村莊的250萬公升用水,無法滿足拉杜爾區50萬人和馬拉斯瓦達區1900萬人的用水需求。

    Locals had been hoping a 50-wagon daily water train would ease shortages, but they were disappointed as the 2.5 million litres carried by the train and ferried by tankers to villages was not enough to meet the needs of Latur's half a million people and Marathwada's 19 million.
    印度政府派火車送水到馬哈拉施特拉邦的拉杜爾地區。(路透)
    馬哈拉施特拉邦是印度產糖最多的邦,許多糖廠設在馬拉斯瓦達區內。該區是印度去年6到9月降雨量低於平均值的幾個地區之一;新德里(中央政府)估計,目前總計有3.3億人受旱災影響,占全國人口的1/4。

    Marathwada, home to many sugar mills in Maharashtra - the nation's top producer, is one of the several regions in India that received below-average June-September rains in 2015. New Delhi estimates that overall 330 million people - a quarter of the country's population - are currently affected by drought.

    說文解字看新聞

    本文第二段片語「be hung out to dry」意指某人無奈地面對與承擔他人造成的困境或困難。

    聯合報/陳韻涵 編譯
    聯合報/柯永輝、陳俊傑、陳怡蒨 製作
    主圖/路透


    延伸閱讀

    沒有留言:

    張貼留言