2005年起韓國首都漢城改名為“首爾”

2005年1月19日,韓國首都漢城市市長李明博在新聞發布會上宣布,漢城市的正式中文名稱已改為“首爾”,不再稱“漢城”。
    為何不再稱漢城呢?對漢字文化圈的人來説,使用了600年的稱呼,突然要被抹去,確實是有些納悶和費解的。
    首先,韓國首都的位置沒有變更,何況遷都計劃已被否決。其次,用韓文書寫和稱呼的Seoul也照舊,改變的只是要中國和世界華人不再用“漢城”來稱呼它而已。換言之,這是針對華人的一項片面通告。
    李明博市長列舉了三大理由,説明韓國首都為何不應再稱“漢城”。
    第一,世界絕大多數國家都按Seoul英文標記的發音來稱呼韓國首都,唯獨中國人按古代名稱將之稱為“漢城”。第二,漢城改名已有百年歷史,中國人繼續稱它為漢城,不符國際慣例。第三,韓中交往日益頻繁,Seoul與漢城發音不一,含義也不盡相同,使用就帶來了“很大的混亂”。比如,韓國有兩家大學,一是Seoul大學,另一是漢城大學,中國人都稱它為漢城大學,這就造成交往的混亂。
    對“漢”過敏症?
    漢城當局在去年1月間成立了“Seoul漢語新標記委員會”,原本計劃半年內選出一個“發音相近,意義良好”的全新中文名字。不料,6月發表初選結果之後,新名稱就石沉大海,直到今年1月才正式宣布以“首爾”取代漢城。
    李明博市長説,“首爾”的發音接近韓語Seoul實際發音,意思又是“第一城市”,相信中國人會很快熟悉這一新名稱。
    韓國的地名,由韓國人來決定,是天公地道的事,何況又是首都,純粹是韓國人的“家務事”,外國人當然是不容置喙,而且必須給予尊重。但是,熟悉中韓關係,特別是韓國獨特民族性格的人,並不作如此單純的解釋。
    首先,漢城市是首都,但市長卻是民選的,市長能否代表中央政府宣布,“漢城中文不能稱漢城”?第二,中國人翻譯外國地名,甚至國名,除了音譯,也可以意譯,比如德國的慕尼黑、美國的舊金山、檀香山、英國的劍橋、牛津等等,既有歷史背景,也有約定俗成因素。無論如何,規定中國人如何用華文來表達,卻有幹涉文化內政之嫌。
    第三,“漢城”這個名字,並非中國人所起,是朝鮮王朝的開國皇帝李成桂所定。史載,李成桂1394年從開京(現開城)遷都漢陽,從此將它正式命名為“漢城”。
    朝鮮半島過去從吸收中國文化,使用中國漢字,前後已超過2000年。即使朝鮮王朝第四代國王世宗,于1443年創立了朝鮮式的拼音方塊字——“朝鮮諺文”(也稱韓文),包括戰後全面排斥漢字的諺文主義興起,它的語言文化政策就一直在左右搖擺。漢城非漢城,難怪有人會懷疑,又是對“漢”字産生過敏症的表現。不過,取消了“漢城”,還有“漢江”從它心臟地區日夜流淌,不是理還亂?
    有人從歷史的角度來分析,認為“漢城”每次改名,幾乎都跟韓國人的民族心態有直接或間接的關聯。1394年李氏王朝在此建都,改名漢城,讀音是朝鮮式訓讀Hansung。1910年朝鮮半島淪為日本殖民地,日本又將它改名“京城”,讀音是日式訓讀Keijo。1945年朝鮮半島獲得解放,大韓民國又建都漢城,雖然口稱它為“首府”,卻不寫漢字,僅用韓文拼寫,Seoul遂成了朝鮮半島唯一沒有漢字標記的城市。
     尊重漢城當局的決定
    過去,世界華人一直把韓國首都稱為漢城,一是漫長歷史的約定俗成,二是根據韓國官方印發的中文資料,以為它的正式名稱就是“漢城”。所謂“百年前就不再稱漢城”,顯然是言過其實。當然,我們應尊重漢城當局的決定,從此稱呼漢城為“首爾”。
    但是,“首爾”是新創的中文譯名。從朝鮮的文化、歷史,到半島的環境現實,所有地名、人名仍然是以漢字為基礎起名稱呼的,即使南北朝鮮都不在日常生活中繼續使用漢字,金正日、盧武鉉、樸正熙等等,卻都是可以還原其漢字的名字。Seoul的原本漢字是什麼?為何避而不談,而要把“錯誤”稱呼“漢城”的責任全盤推到中國或世界華人身上呢?這是筆者百思不解的疑問之一。
    再者,“首府”的韓語發音原本是Sieur,音譯成英文卻成了Seoul,但音譯方式卻不限一種,到底是什麼,就有過激烈的論爭。李明博市長説,“首爾”是根據英譯的Seoul再翻過來的,問題似乎又陷入另一個極端,就是太偏重英譯,而忽略韓文的原汁原味。依據李明博市長的英譯標準論,以後甚至會有人主張,“韓國”的中文標記應該寫成“高麗”,因為標準英譯是Korea.(摘自新加坡聯合早報 作者:黃彬華) 

35 則留言:

  1. 漢人和朝鮮人的恩怨難分難解。

    回覆刪除
  2. 果然世世代代的恩怨還是無法抹去。
    J20545

    回覆刪除
  3. J20538
    恩怨阿..................

    回覆刪除
  4. 韓國拒絕被中國漢化,說不要有中國的東西出現在韓國
    J20503

    回覆刪除
  5. 原來韓國之前較漢城啊 J205 29 張思晴

    回覆刪除
  6. 好中國化的名字
    我只知道首爾耶
    J20727

    回覆刪除
  7. 改了有差嗎
    J20530

    回覆刪除
  8. 韓國拒絕被中國漢化改成首爾也好 20716

    回覆刪除
  9. 20740 好像中國的名字

    回覆刪除
  10. 有什麼差別嗎, 意義在哪?
    J207 13 陳振晏

    回覆刪除
  11. 感覺沒什麼差
    J20522 邱子庭

    回覆刪除
  12. 這樣改有什麼作用嗎
    J20523

    回覆刪除
  13. 沒有人用漢城了吧
    J20507

    回覆刪除
  14. 改了有差嗎
    J20506

    回覆刪除
  15. 這兩個有差別嗎
    J20510

    回覆刪除
  16. 改了也沒差吧
    J20510

    回覆刪除
  17. 其實最主要還是因為恩怨的問題J20434黃郁庭

    回覆刪除
  18. 改了也沒差恩怨依然存在J20405

    回覆刪除
  19. Nothing to lose

    回覆刪除
  20. J20818兩個不是相同東西ㄇ...

    回覆刪除
  21. 韓國把首都的名字改掉也沒用啊,因為恩怨還是存在啊
    J204 39

    回覆刪除
  22. 有些是多做也沒差
    20726

    回覆刪除
  23. 高麗的人蔘其實真的不錯xD
    J20719

    回覆刪除
  24. 政府正麼閒,太無聊喔!!


    J20418劉智元

    回覆刪除
  25. 政府太閒了啦
    J20408

    回覆刪除
  26. 理由不必那摸多啊其實20428

    回覆刪除
  27. 其實首爾也很好聽阿j20432

    回覆刪除
  28. 這是個重要的改革 韓國也正邁向國際化了

    回覆刪除
  29. 首爾真的是太棒了

    回覆刪除
  30. 韓國越來越國際化了 真是個好跡象

    回覆刪除